Крылатые слова. Ложь во спасение
Автор: Глория, 13 Авг 2015
Это выражение возникло из Библии, из неверно понятого церковно-славянского текста (Псал., 32, 17): «Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется».
В русском переводе: «Не надежен конь для спасения, не спасет он великою силою своею».
То есть, крепость и быстрота коней не спасет нападающих. Отраженные, они сами будут искать спасения в бегстве.
Комментарии