Автор: Глория, 15 Дек 2012
Дорогие друзья!
Время неумолимо летит вперед.
Совсем скоро начнется предпраздничная суматоха — подготовка к Новому году. Замечательный, волнительный период. Беготня по магазинам, покупка подарков близким, родственникам, друзьям и коллегам, решение извечной женской проблемы: что надеть? Запах хвои на новогодних базарах, блестящие игрушки, разноцветная мишура, бегущие огоньки гирлянд и… ожидание чего-то нового, какого- то волшебства, сказочного исполнения желаний. Пусть в мечтах, но все-таки…. А вдруг сбудется?
Если очень чего-то хотеть и прилагать к этому определенные усилия — то, обязательно сбудется! Главное — верить и не опускать руки!
Сегодня мы с вами будем пить элитный китайский красный чай Цзинь Цзюнь Мэй (Золотые брови, кит. 金骏眉).
Это — очень редкий чай с гор Уишань. Коричневые чаинки покрыты золотым пухом. Этот сорт чая был обнаружен в Национальном заповеднике гор Уишань только в 2005 г. Чай обрабатывается по традиционной технологии чая Лапсанг Сушонг, но без провяливания на сосновых дровах. Имеет мягкий солодовый вкус.
Элитный китайский красный чай Золотые брови считается родоначальником красных чаев в Китае. Чай обладает в меру терпким, сладким и сочным вкусом, фруктово-цветочным ароматом, приятным послевкусием. Настой чая Золотые брови имеет золотистый, полупрозрачный цвет.
Чай Золотые брови высвобождает большое количество тепла в человеческом теле, очищает поры, выводит шлаки и токсины. Оказывает благотворное влияние на сердце и сердечно-сосудистую систему. Стимулирует иммунную систему. Замедляет процессы старения. Благостно влияет на поджелудочную железу. Успокаивает, умиротворяет, гармонизирует.
Итак, дегустируем восхитительный красный «пользительный» китайский чай и, конечно, продолжаем нашу тему — Поговорим о любви.
«Не говори о любви, потраченной напрасно! Любовь никогда не пропадает зря; если даже она не сделала богаче сердце другого человека, то ее воды, возвращаясь обратно к своему истоку, подобно дождю, наполнят его свежестью и прохладой».
Эта слова принадлежат северо-американскому писателю, поэту-романтику, ученому-филологу Лонгфелло Генри Уодсворту (Вудсворт) (Longfellow, Henry Woodsworth) (1807 — 1882). Он — автор перевода на английский язык «Божественной комедии» Данте, романов, поэм.
Интересное высказывание я недавно прочитала в Твиттере:
«Те люди, которые чаще всего прощали и дольше всего терпели, обычно уходят неожиданно и навсегда».
Да, терпение не безгранично. Всему есть свой предел.
Истинно любящий человек может многое простить своему избраннику (избраннице) — ложь, капризы, грубость, душевную черствость, даже измену. Но лишь до определенного момента, а затем наступит разочарование, боль и разрыв.
Как сохранить любовь, как уберечься от потерь? У каждого из нас ответ свой.
(далее…)
Рубрика: Встречи в литературной гостиной |
Комментарии к записи Стихи о любви. Предсказание. отключены
Метки: Стихи о любви